L’intelligence artificielle (IA) redéfinit notre société et son impact est palpable dans divers secteurs. Découvrez comment notre expertise en traduction va au-delà des capacités limitées de l’IA.
CATÉGORIES : Traduction machine
Pourquoi faut-il privilégier la traduction humaine à la traduction automatique ?
Depuis plusieurs années les outils de traduction automatique ont fait leur apparition sur le marché, mais égalent-ils vraiment la traduction humaine ? Dans cet article vous découvrirez les limites et inconvénients de ces outils et pourquoi vous aurez tout intérêt à passer par des traducteurs professionnels.
Que vaut réellement Google Traduction ?
Google Traduction (GT) est le logiciel de traduction numéro un dans le monde. Il permet de gérer 103 langues, 10 000 combinaisons, et traite environ 500 millions de requêtes de traduction chaque jour.
Pourquoi Google ne remplacera jamais un bureau de traduction ?
Les machines ne peuvent fournir une qualité humaine. Recourir à un bureau de traduction est essentiel pour obtenir une traduction de qualité.