L’Espagne et la France sont deux pays voisins européens avec des cultures différentes. Bien que ces deux pays partagent de nombreuses similitudes, il existe également des différences culturelles qui peuvent surprendre les voyageurs et les expatriés.
CATÉGORIES : Espagnol
L’Espagne et ses surnoms typiques
L’un des éléments caractéristiques de l’Espagne est évidemment la présence de très fortes identités régionales, identités se traduisant notamment par une diversité de langages locaux, toujours en vigueur pour certaines communautés autonomes malgré l’instauration du Castillan comme langue nationale officielle.
Différences entre l’espagnol d’Espagne et d’Amérique latine
L’espagnol est la 2e langue avec le plus de locuteurs natifs au monde et la 4e avec le plus de locuteurs tous niveaux confondus. 90 % de cette grande famille se trouve sur le continent américain.Mais quelles sont les différences entre l’espagnol d’Espagne et d’Amérique latine ?
Traducteur anglophone professionnel : trouver sa perle dans le domaine technico-commercial
La langue anglaise est omniprésente dans les médias sociaux, dans la presse internationale et sa place dans les échanges commerciaux internationaux n’est plus à démontrer. Alors, vous souhaitez faire traduire votre site en anglais britannique ou en anglais américain ?
À la recherche d’un traducteur espagnol pour vos documents et sites web ?
BeTranslated dispose de très nombreux traducteurs professionnels traduisant vers l’espagnol dans une multitude de domaines techniques et commerciaux.