Blog sur le monde de la traduction
Découvrez le monde de la traduction à travers notre blog !
5 conseils fondamentaux pour booster son site multilingue
Pourquoi s’arrêter à une région du monde lorsqu’on peut s’exporter à l’international ? C’est là que le SEO entre en jeu.
Séjours linguistiques : lequel choisir pour améliorer vos compétences linguistiques ?
L’apprentissage d’une langue est un processus souvent long et qui demande un investissement certain, que l’on souhaite devenir bilingue en anglais, espagnol, chinois ou encore russe.
Écriture inclusive : une pratique controversée ? Pourquoi certains la soutiennent tandis que d’autres la critiquent
Lors d’un sondage réalisé par l’Ifop en 2017, nous avons pu constater que 69% des Français soutenaient la position d’Edouard Philippe, qui recommandait aux administrations de ne pas employer l’écriture inclusive dans les textes officiels.
Pourquoi utiliser des services de traduction spécialisés en soins de santé
Le secteur de la santé nécessite un service de traduction de qualité afin d’éviter des erreurs médicales qui pourraient se révéler tragiques.
Que vaut réellement Google Traduction ?
Google Traduction (GT) est le logiciel de traduction numéro un dans le monde. Il permet de gérer 103 langues, 10 000 combinaisons, et traite environ 500 millions de requêtes de traduction chaque jour.
Cryptomonnaie et traduction : quel lien entre les deux ?
Vous cherchez un prestataire de service de traduction doté d’une solide expérience de travail dans le domaine de la cryptomonnaie ? Inutile d’aller plus loin, contactez BeTranslated.
Services de traduction dans le domaine des énergies renouvelables
Traduire les textes relatifs aux énergies renouvelables relève d’une importance capitale si vous désirez être reconnu et vendre dans de nombreux pays.
Les services de traduction ont-ils leur place à Dubaï ?
Avec ses 3 millions d’habitants et environ 200 nationalités, Dubaï, la ville la plus peuplée des Émirats Arabes Unis, a sans aucun doute une dimension multiculturelle. En tant que centre interculturel, les besoins en services de traduction professionnelle sont manifestes et fréquents dans presque tous les secteurs d’activité. Voyons cela de plus près.
5 raisons pour que votre agence de communication investisse dans la traduction
Pour réussir son ouverture aux marchés internationaux, une des premières choses à faire est de faire traduire ses documents: catalogues, brochures, documents commerciaux, fiches techniques, etc.